Psalm 132:4

SVZo ik mijn ogen slaap geve, mijn oogleden sluimering;
WLCאִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְעֵינָ֑י לְֽעַפְעַפַּ֥י תְּנוּמָֽה׃
Trans.

’im-’etēn šənaṯ lə‘ênāy lə‘afə‘apay tənûmâ:


ACד  אם אתן שנת לעיני    לעפעפי תנומה
ASVI will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids;
BEI will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
DarbyI will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
ELB05wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
LSGJe ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
Schich will meinen Augen keinen Schlaf und meinen Augenlidern keinen Schlummer gönnen,
WebI will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken